Поиск в словарях
Искать во всех

Немецко-русский словарь - kopf

 

Перевод с немецкого языка kopf на русский

kopf
m -(e)s , K öpfe 1. голова einen Kopf größer sein als j-d быть выше кого-л. на голову (тж. перен.) 2. тк. sg лицо (человека в определённой ситуации , в определённом состоянии) ein hochroter Kopf покрасневшее от гнева лицо 3. голова , ум (тж. о самом человеке); память ein klarer Kopf светлая голова , ясный ум er ist ein findiger Kopf он очень находчив die besten Köpfe des Landes лучшие умы страны zwei Köpfe sind besser als einer посл. ум хорошо , а два лучше 4. голова (человеческая жизнь) 5. голова , душа , человек (как единица учёта , при расчёте и т. п.) auf den Kopf der Bevölkerung entfallen* (s) приходиться на душу населения eine Familie mit vier Köpfen семья из четырёх человек pro Kopf (der Bevölkerung) на душу (населения) 6. шапка (газеты) 7. шляпка (гвоздя); головка (булавки , цветка); кочан (капусты) 8. голова (поезда) а А. с глаголами : ich lasse mir den Kopf abhacken ! разг. даю голову на отсечение! er wird dir nicht gleich den Kopf abreißen разг. он с тебя голову не снимет seinen Kopf anstrengen разг. напрягать мозги den Kopf oben behalten* не вешать голову , не падать духом , не унывать einen kühlen Kopf bewahren сохранять спокойствие mir brummt der Kopf разг. у меня голова трещит seinen Kopf durchsetzen настоять на своём , добиться своего sich (D) den Kopf einrennen* разг. разбить себе голову den Kopf einziehen* втягивать голову в плечи ich gebe meinen Kopf dafür я ручаюсь головой seinen Kopf für sich haben* 1) быть упрямым 2) быть себе на уме ich habe einen schweren Kopf у меня тяжёлая голова den Kopf voll haben разг. иметь много хлопот den Kopf hängen lassen* 1) повесить голову , приуныть , пасть духом 2) поникнуть (о цветах) seinen Kopf für j-n hinhalten* подставить свою голову за кого-л. den Kopf hochhalten* высоко держать голову , ходить с высоко поднятой головой Kopf hoch! выше голову! , не падай духом sich (D) blutige Köpfe holen 1) разбить друг другу голову (в драке) 2) получить жестокий отпор hab keine Angst , das kann den Kopf nicht kosten разг. не бойся , за это с тебя голову не снимут das kann ihm den Kopf kosten он за это может поплатиться головой den Kopf für j-n , für etw. lassen müssen* сложить голову за кого-л. , за что-л. sich (D) über etw. (A) einen Kopf machen разг. беспокоиться о чём-л. , быть озабоченным чем-л. j-n einen Kopf kürzer machen шутл. укоротить кого-л. на целую голову (обезглавить) j-m den Kopf schwer machen причинять заботы (огорчения) кому-л. sie diskutierten , bis ihnen die Köpfe rauchten разг. они спорили до одурения den Kopf riskieren рисковать головой über etw. (A) den Kopf schütteln диву даваться , глядя на кого-л. , что-л. j-m schwirrt der Kopf разг. у кого-л. каша в голове ich setze meinen Kopf zum Pfand я ручаюсь головой den Kopf in den Sand stecken прятать голову в песок , вести себя подобно страусу (не желать видеть того , что очевидно для всех) er weiß nicht , wo ihm der Kopf steht разг. у него голова идёт кругом (от хлопот) j-m den Kopf verdrehen разг. вскружить кому-л. голову den Kopf verlieren* потерять голову , растеряться ihm wächst der Kopf durch die Haare шутл. он лысеет j-m den Kopf waschen* разг. намылить голову , задать головомойку кому-л. den Kopf in den Nacken werfen* запрокинуть голову sich (D) über etw. (A) den Kopf zerbrechen* ломать себе голову над чем-л. den Kopf aus der Schlinge ziehen* разг. (в последний момент) избегнуть опасности , выпутаться из беды j-m den Kopf zurechtsetzen разг. образумить кого-л. , вправить мозги кому-л. die Köpfe zusammenstecken разг. шептаться , шушукаться Б. с предлогами : (dicht gedrängt) Kopf an Kopf stehen* стоять вплотную друг к другу sich an den Kopf greifen* схватиться за голову man greift sich an den Kopf просто диву даёшься; ума не приложу j-m eine Beleidigung an den Kopf werfen* бросить кому-л. в лицо оскорбление auf seinen Kopf steht eine Belohnung за его поимку назначена награда er ist nicht auf den Kopf gefallen разг. он не дурак , он человек смекалистый zu Hause fällt ihm die Decke auf den Kopf разг. ему не выдержать дома j-m auf dem Kopf herumtanzen разг. садиться на голову кому-л. sich (D) nicht auf den Kopf spucken lassen* разг. не позволять садиться себе на голову das ganze Haus auf den Kopf stellen разг. перевернуть весь дом вверх дном eine Tatsache auf den Kopf stellen разг. извращать факт sich auf den Kopf stellen разг. лезть из кожи вон und wenn du dich auf den Kopf stellst , es bleibt dabei! разг. хоть из кожи вон лезь по-твоему не бывать! den Nagel auf den Kopf treffen* разг. попасть в самую точку , попасть не в бровь , а в глаз j-m etw. auf den Kopf zusagen сказать (прямо) в лицо кому-л. что-л. aus dem Kopf spielen играть что-л. по памяти sich (D) etw. aus dem Kopf schlagen* выбросить что-л. из головы der Gedanke will mir nicht aus dem Kopf эта мысль не покидает меня j-n beim Kopf nehmen* схватить за вихры кого-л. sich (D) etw. durch den Kopf gehen lassen* обдумывать что-л. sich (D) eine Kugel durch den Kopf schießen* пустить себе пулю в лоб etw. im Kopf behalten* запомнить , сохранять в памяти что-л. etw. noch frisch im Kopf haben* хорошо помнить что-л. was man nicht im Kopf hat , das hat man in den Beinen посл. дурная голова ногам покою не даёт er hat andere Dinge im Kopf разг. у него голова занята другим er hat nichts anderes im Kopf als seine Briefmarken у него только марки на уме die Sache geht mir im Kopf herum это не даёт мне покоя nicht ganz richtig im Kopf sein разг. тронуться , рехнуться in den Kopf kommen* (s) приходить в голову sich (D) etw. in den Kopf setzen разг. вбить себе что-л. в голову j-m etw. in den Kopf setzen разг. забить голову кому-л. , внушить кому-л. что-л. es will mir nicht in den Kopf разг. это не укладывается у меня в голове im Kopf rechnen (со)считать в уме der Wein ist ihm in den Kopf gestiegen вино ударило ему в голову der Erfolg ist ihm in den Kopf gestiegen успех вскружил ему голову mit bloßem Kopf с непокрытой головой mit seinem Kopf für etw. (A) einstehen* отвечать головой за что-л. etw. mit dem Kopf bezahlen поплатиться головой за что-л. mit dem Kopf unterm Arm kommen* (s) разг. прийти усталым , едва ноги приволочь mit dem Kopf durch die Wand (rennen) wollen идти напролом , @ лезть на рожон es soll nicht immer nach seinem Kopf gehen не следует ему во всём потакать über j-s Kopf hinweg entscheiden* принимать решение через чью-л. голову über die Köpfe (der Zuhörer) hinweg reden говорить так , что смысл сказанного не доходит до слушателей j-m über den Kopf wachsen* (s) 1) перерасти кого-л. 2) выйти из чьего-л. повиновения die Arbeit wächst mir über den Kopf работа выше моих сил , я не справляюсь с работой bis über den Kopf in Schulden stecken разг. сидеть по уши в долгах sich um Kopf und Kragen reden разг. поплатиться головой за свои слова es geht um seinen Kopf разг. он тут рискует головой von Kopf bis Fuß с головы до ног wie vor den Kopf geschlagen как громом поражённый , ошеломлённый j-n vor den Kopf stoßen* разг. 1) обидеть , задеть кого-л. 2) неприятно поразить , взволновать , рассердить кого-л. der Erfolg ist ihm zu Kopfe gestiegen успех вскружил ему голову
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  голова ...
Краткий немецко-русский словарь
2.
  Kopf.wav m-(e)s, Kopfe 1) голова den Kopf schutteln — (по)качать головой die Kopfe zusammenstecken — шептаться, шушукаться den Kopf in den Nacken legen — запрокинуть голову er hat den Kopf voll von Sorgen — у него голова пухнет от забот sich an den Kopf greifen — схватиться за голову, спохватиться gedrangt Kopf an Kopf stehen — стоять вплотную друг к другу und wenn du dich gleich auf den Kopf stellst, du erreichst nichts — что хочешь делай, хоть на голову становись — ничего ты не добьёшься etw. aus dem Kopf spielen — сыграть что-л. на память ,по памяти, der Gedanke will mir nicht aus dem Kopf — эта мысль не покидает меня ,не выходит у меня из головы, sich (D) etw. durch den Kopf gehen lassen — обдумывать что-л., призадуматься над чем-л., взвешивать что-л. ein Gedanke fuhr ,ging, scho?, ihm durch den Kopf — ему пришла в голову мысль; мысль пронеслась ,промелькнула, у него в голове sich (D) eine Kugel durch den Kopf jagen ,schie?en, — пустить себе пулю в лоб nicht ganz richtig im Kopfe sein — разг. тронуться, рехнуться, спятить (с ума) etw. im Kopf behalten — запомнить, сохранить в памяти что-л. es will mir nicht in den Kopf (hinein) — это не укладывается у меня в голове das Blut stieg ihm in den Kopf — кровь ударила ему в голову mit blo?em Kopf — с непокрытой головой Kopf oder Adler?, Kopf oder Schrift? — орёл или решка? 2) лицо ein hochroter Kopf — багровое от гнева ,от стыда, лицо einen roten Kopf bekommen — сильно покраснеть (от...
Большой немецко-русский словарь
3.
  Kopf головка ...
Немецко-русский нефтегазовый словарь

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины

1
5546
2
3901
3
3016
4
2828
5
2185
6
1995
7
1919
8
1844
9
1695
10
1663
11
1648
12
1564
13
1518
14
1438
15
1397
16
1362
17
1345
18
1252
19
1185
20
1157